YUI Official Goods Store enabled shippping to an important number of countries. For some reason, even though there is a considerable amount of fans from Indonesia, shipping to that country was not considered.
YUI Official Goods Store memungkinkan pengiriman ke sejumlah negara penting. Untuk beberapa alasan, meskipun ada cukup banyak penggemar dari Indonesia, pengiriman ke negara itu tidaklah dipertimbangkan.
Nana dan azmikun mengirim email ke Sony menanyakan alasan di bawah ini:
=================================================================
Dear Sony
Hi, my name is Martina, one of YUI’s fans from Indonesia. First of all I want to thanks Sony for providing a website store that selling YUI 5th Tour Goods for overseas fans.
Dear Sony
Hai, nama saya Martina, salah satu penggemar YUI dari Indonesia.Pertama-tama saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Sony yang telah menyediakan situs belanja yang menjual barang-barang "YUI 5th Tour" untuk fans luar negeri.
For your information, in Indonesia there’s a lot of YUI’s fans, some of them spread through some forum, such as http://yui-indo.com that has been the site base and some of them spread through Facebook and Twitter.
Sebagai informasi, di Indonesia ada banyak penggemar YUI, beberapa dari mereka menyebar melalui beberapa forum, seperti http://yui-indo.com yang telah menjadi forum pusat untuk penggemar YUI dan beberapa dari mereka menyebar melalui Facebook dan Twitter.
I and some of my friends that joined the group also always support YUI by buying her original albums and singles, despite not so many stores in Indonesia that provide stuff related to Japan and with the opening of the site that sells Tour Goods to several countries outside Japan is widely opening our chance to support YUI by buying the tour goods directly.
Saya dan beberapa teman saya yang bergabung dengan komunitas juga selalu mendukung YUI dengan membeli album aslinya dan single, meskipun tidak begitu banyak toko di Indonesia yang memberikan hal-hal terkait dengan Jepang dan dengan pembukaan situs yang menjual Barang Tour ke beberapa negara di luar Jepang secara luas membuka kesempatan kami untuk mendukung YUI dengan membeli barang tur langsung.
However very disappointing, like being mention in “Delivery Information page ( http://www.official-store.jp/yui-cn/user_data/help.php#sd02 ) our country “Indonesia, not being mention in the country list. We as YUI fans in Indonesia who would like to buy are very disappointed about that matter. Because that matter, can I ask why Indonesia is not in the list? and are we still be able to make an order, even though our country not being listed in delivery destination?
Namun sangat mengecewakan, seperti disebutkan di halaman Informasi Pengiriman ( http://www.official-store.jp/yui-cn/user_data/help.php#sd02 ) kami negara Indonesia, tidak disebutkan dalam daftar negara. Kita sebagai penggemar YUI di Indonesia yang ingin membeli sangat kecewa tentang hal ini. Karena hal ini, bisakah saya bertanya mengapa Indonesia tidak ada dalam daftar? dan apakah kita masih dapat melakukan pemesanan, meskipun negara kita tidak tercantum dalam tujuan pengiriman?
I do hoping that we can get a proper answer, because we, YUI fans in Indonesia very hoping that we can buy all kinds of YUI tour goods and also the album or single directly.
Saya berharap bahwa kita bisa mendapatkan jawaban yang tepat, karena kami, fans YUI di Indonesia sangat berharap bahwa kita dapat membeli semua jenis barang YUI tur dan juga album atau single langsung.
Yours Sincerely,
Hormat Kami,
Martina Efendie
Indonesia
================================================================
The response from “yui-cn” was rther disappointing.
Tanggapan dari "yui-cn" agak mengecewakan.
================================================================
Dear customer.
Pelanggan Terhormat.
Thank you for your inquiry.
Terima kasih atas pertanyaan anda
We are sorry, but we do not ship our products to Indonesia.
Mohon maaf, tapi kami tidak mengirimkan produk kami ke Indonesia.
Regarding your request, we currently have no plans to add Indonesia to our list. We are sorry we can’t be of more assistance at this time.
Mengenai permintaan Anda, saat ini kami tidak memiliki rencana untuk menambahkan Indonesia ke daftar kami. Kami menyesal kami tidak bisa banyak membantu untuk saat ini.
We are planning to expand our service and more countries may be added to our list in the future. However, we are not certain whether your country will be included. Please check our website for updates.
Kami berencana untuk memperluas layanan kami dan lebih banyak negara yang mungkin ditambahkan ke daftar kami di masa depan. Namun, kami tidak yakin apakah negara Anda akan disertakan. Silakan cek website kami untuk update terbaru.
We value customer needs, and will continually make efforts to improve the quality of our websites and services.
Thank you for your understanding.
Kami menghargai kebutuhan pelanggan, dan akan terus melakukan upaya untuk meningkatkan kualitas situs dan layanan kami.
Terima kasih atas pengertian anda.
With best regards,
Salam Hormat,
lightvan co. ltd.
The Official Store Support Center
E-mail:yui-cn_support@official-store.jp
URL:http://www.official-store.jp/yui-cn/
=================================================================
Ok, first of all, why are they adressing nana as “Dear Customer”?
She’s not a customer… because SHE CAN’T BUY!!
Ok, pertama-tama, mengapa mereka menyebut nana sebagai "Pelanggan terhormat"?
Dia bukan seorang pelanggan ... karena DIA TIDAK BISA MEMBELI!!
“We are sorry, but we do not ship our products to Indonesia.”
Yes we know that…that’s why we are writting.
"Mohon maaf, tapi kami tidak mengirimkan produk kami ke Indonesia."
Ya kita tahu itu ... itu sebabnya kita menulis surat ini.
“Thank you for your understanding.”
You didn’t explain anything.
“Terima kasih atas pengertian anda."
Anda tidak menjelaskan apa-apa.
Anyway.. this is what you guys in Indonesia want to do:
Bagaimanapun juga .. ini adalah apa yang kalian di Indonesia ingin lakukan:
sources : yui-lover